0
МинуснутьПлюснуть

В России снимают мультфильм для глухих

В России снимают мультфильм для глухих

Группа казанских энтузиастов снимает 3D-мультфильм по мотивам сказки Астрид Линдгрен "Крошка Нильс Карлсон", все герои которого разговаривают на языке жестов.

Здесь нет даже привычных титров вначале картины. Вместо них возникает рисованная рука. Она медленно выписывает в воздухе знаки, понятные лишь глухим.

Не увидите вы в этой картине ни сурдопереводчика в нижнем углу экрана, ни субтитров. Ведь персонажи прекрасно владеют языком жестов и обладают четкой артикуляцией, чтобы зрители могли читать по губам. Для глухих это действительно сказка.

— А начинали мы с сурдоперевода обычных советских мультиков, — рассказывает директор общественной организации "Академия открытых коммуникаций" Татьяна Мерзлякова. — Адаптировали около тридцати лент. Среди них "38 попугаев", "Маугли", "Винни-Пух", "Чебурашка". Потом сделали жестовый мультфильм в технологии 2D. Но двухмерное пространство не позволяет передать все нюансы жестового языка. Так возникла идея трехмерного мультфильма.

Экранизировать решили малоизвестное произведение Астрид Линдгрен "Крошка Нильс Карлсон". Оно повествует о мальчике Бертиле, который обнаружил у себя под кроватью крохотного Нильса из Подземной страны. А новый приятель его уменьшил. Собственно, завязку взяли только за основу.

Затем авторам пришлось фантазировать, чтобы использование жестового языка в картине было оправданно. Так главный герой и его семья стали глухими.

— Крошке Нильсу был нужен сыр, чтобы расплатиться с крысой за свою каморку, — объясняет Татьяна Мерзлякова. — И чтобы заполучить его, он делает Бертиля и его родных маленькими. Но заклинание, увеличивающее их, нужно произнести самим. А они этого сделать не могут физически. Нильс в свою очередь неграмотный и не способен написать заветные слова. В результате героям приходится искать общий язык. Так что идея проста — глухим и слышащим надо дружить.

Вдохновленные проектом молодые люди уже было собрались снимать, но тут выяснилось, что все права на экранизацию произведений Астрид Линдгрен принадлежат ее родственникам. И тогда казанцы отправились в Швецию.

-Мы встретились с потомками писательницы, но те заявили, что исключительные права принадлежат королеве Швеции, — рассказывает Татьяна. — В итоге нас приняли в королевском дворце. Причем попасть туда было проще, чем в Российское посольство.

С самой королевой мы, конечно, не виделись. С нами говорила ее фрейлина Каролина Гамильтон. Поначалу дама держалась довольно холодно, но, когда узнала о проекте, растрогалась. К слову, жестовый язык — второй государственный язык Швеции, и королева знает его в совершенстве.

Положительный ответ от королевы молодые люди получили вскоре после возвращения в Россию. После чего проект на удивление быстро начал воплощаться.

— Самое сложное было — "научить" жестовому языку крыс, — вспоминает Татьяна, — ведь у нее лапы, а не руки. Возникали проблемы и с артикуляцией. Мультипликаторы постарались, чтобы крыса тщательно проговаривала все слова. В обычных мультфильмах у художников такой задачи не стоит.

За два года к проекту подключилось более ста человек. Многие помогают на добровольных началах, а те, кто работает за деньги, берут символическую плату.

По словам Татьяны, реальная стоимость мультфильма около 15 миллионов рублей. Но им он обходится во много раз дешевле. Закончить работу над картиной планируют к 28 сентября — Международному дню глухих. А руководство крупной федеральной сети кинотеатров уже пообещало, что организует прокат.

Фрагменты мультфильма "Крошка Нильс Карлсон":

http://www.youtube.com/watch?v=ZMC8Ntis0m0

Rex O'Connor Rex O'Connor
  • Рассказать


  • 0



Похожие записи





Оставить комментарий

Вы должны быть залогинены чтобы оставлять комментарии.